Image d'un livre avec un stéthoscope pour représenter le service de traduction médicale

Traduction médicale

La traduction médicale demande une grande précision et ne peut faire place à l’à-peu-près et à l’improvisation.

Pour vous aider à dépasser les frontières et communiquer efficacement dans le domaine médical, je suis spécialisée dans la pharmacologie, et plus précisément:

-Les généralités de la pharmacologie
-Les concepts pharmacologiques
-Pharmacologie de la pression artérielle
-Pharmacologie du système urinaire: les diurétiques
-Les médiateurs de l’inflammation: AINS et corticoïdes
-Pharmacologie du système digestif
-Pharmacologie du système respiratoire: asthme, bronchopneumopathie chronique obstructive et traitement de la toux
-Pharmacologie du système immunitaire et des processus allergiques
-Pharmacologie des processus cancéreux: antitumoraux
-Pharmacologie des processus infectieux: antimicrobiens

  • Ouvrages
  • Articles de recherche
  • Etudes cliniques
  • Notices d’utilisation
  • Contenu numérique
  • Tout autre contenu

Le Bonus D'espagnol Traduction

L’erreur est humaine, mais une traduction se doit d’être irréprochable. Pour cela, après avoir terminé votre traduction, je vérifie celle-ci sur le logiciel de correction et rédaction Antidote afin de m’assurer de sa perfection et de ne pas avoir laissé de coquilles.

La mise en forme du document traduit est identique au document d’origine uniquement pour les fichiers Word et Open Office.

Ils me font confiance

logo de ULPGC
logo de la fondation MAPFRE