Image d'un livre avec un stéthoscope pour représenter le service de traduction médicale

Traducción médica

La traducción médica exige una gran precisión y no puede abrir paso a cosa a medio hacer.

Para ayudarte a sobrepasar las fronteras y comunicar con eficacia en el ámbito médico, soy especializada en la farmacología y más precisamente:

-Conceptos farmacológicos
-Farmacología de la presión arterial
-Farmacología del aparato urinario: diuréticos
-Mediadores de la inflamación: AINE y corticosteroides
-Farmacología del aparato digestivo
-Farmacología del aparato respiratorio: asma y EPOC, tratamiento de la tos
-Farmacología del sistema inmunitario y de los procesos alérgicos
-Farmacología de los procesos cancerosos: antineoplásicos
-Farmacología de los procesos infecciosos: antimicrobiano

  • Obras
  • Artículos de investigación
  • Estudios clínicos
  • Manual de instrucciones
  • Contenido de sitio web
  • Cualquier otro contenido

El pequeño extra de Espagnol Traduction

Errar es humano, pero una traducción debe ser irreprochable. Por eso, una vez tu traducción terminada, la reviso con el programa de corrección y edición Antidote para asegurarme de que es perfecta y de que no se ha dejado ninguna errata.

La maquetación del documento traducido es idéntica a la del documento original sólo para los archivos de Word y Open Office.

Confían en mí

logo de ULPGC
logo de la fondation MAPFRE